close

mylene_farmer.jpg  
這是法國首席女歌手 (Mylène Farmer 瑪蓮法莫)
很詭異的一張專輯。

她的MV,請來了香港武術導演程小東執導,
拍出一部非常奇特的金髮版倩女幽魂濃縮劇。
主題圍繞著兩個同性戀的女鬼。


L'Âme-stram-gram (法語)
(國王下山去點名...”)

En moi, en moi, toi que j'aime
Dis moi, dis moi, quand ça ne va pas
Il n'y a que ça qui nous gouverne
Dis moi combien de fois...

歌詞內容是︰

In me, in me, you that I love,
一直在我心深處的是妳,我的愛
tell me, tell me, when it’s not right,
告訴我,是什麼時候開始不對了
it is only this that governs us,
左右著我們的,不就是這個
tell me, how many times?
告訴我,到底多少次了呢?
To divide my most Abyssal boredom
with the first to come finding it commonplace
我們必須先找出那些老套,
才能從消沈的無趣中抽離

I hear all that you confess,
我聽到了你所有的懺悔
and the swarm chants the intoxication,
群魔也歌頌那迷醉
I hear all those you condemn,
我聽到了妳所判的罪
them exhausting you, make you charming:
使妳精疲力竭的是他們,
讓妳顯得更嬌媚的是他們;

it's“eenie-meenie-miny-moe”
不就是如同那個遊戲
“國王下山去點名..點到誰,就..”

In me, in me, you that I love,
一直在我心深處的是妳,我的愛
tell me, tell me, when it’s not right,
告訴我,是什麼時候開始不對了
it is only this that governs us,
左右著我們的,不就是這個
tell me, how many times?
告訴我,到底多少次了呢?
In me, in me you that I love,
一直在我心深處的是妳,我的愛
tell me, tell me, when it's not right
告訴我,是什麼時候開始不對了
interfere, and slide the abdomen
in the orifice of mine
在我的隙孔中衝撞,縱身躍去
The absentees, a Tenor Bell, a friendly ear,
這空著的位子,一只低音鈴,一個友善的傾聽
confidences on the couch, we psychoanalyze each other
舒適的躺在沙發上,我們彼此心理治療著對方
I hear all that you whisper,
我聽到了妳所有的低語
and the swarm beats time,
魔,振翅擊著節拍
I hear your complexes Oedipus.
我聽到了妳複雜的殺父情結
and the swarm manifests itself:
以及魔的出現
it's“eenie-meenie-miny-moe”
就是如同那個遊戲“1234567...
eenie-meenie-miny-moe
“7654321”
catch a tigger by the toe
“國王下山去點名...
if he hollers, let him go
…點到誰,就…
eenie-meenie-miny-moe
“1234567...”
eenie-meenie-miny-moe
7654321…”
catch a tigger by the toe
“國王下山去點名...”
if he hollers, let him go
…點到誰,就…
eenie-meenie-miny-moe
“1234567...

詭異的歌詞吧﹗

是怎麼的情況下,女人放棄了男人?
又是怎麼的情況下,女人選擇了女人?

心理學家(佛洛伊德)相信同性之間的戀情有一部分
是源自對自身完美形式的追求,或重獲青春的渴望。

埃及有個名叫阿蒙(Amon)的生殖力之神,
它的形象是一個有著公羊頭的男子,
而它的雜交傳說和彎曲的羊角(horns),
跟英文中的俚語“horny”性奮,有關。
而和阿蒙相對應的是位埃及的生殖力女神,伊西斯。
而她在古代埃及象形文裡,一度稱之為麗莎(L'isa)。
它們加起來便成了Amon L'isa 也就是 Mona Lisa

所以蒙娜麗莎的臉,不但看起來雌雄同體
她的名字也是男性與女性之神結合的變位字。
而這正是達文西的小祕密,
也就是蒙娜麗莎娜那神祕微笑的緣由。
這是在著名小說-《達文西密碼》
作家 (Dan Brown丹布朗)的解釋。

這個觀點不知道會不會讓改變您對她的看法
蒙娜麗莎的笑容對您來說,是否將不再相同;
搞了半天她其實愛的是女人。

而今日想去看那神祕微笑,卻得忍受如在市場裡的擁擠,
雖然它收藏在法國的羅浮宮美術館中。
<蒙娜麗莎的微笑>、<米洛島的維納斯>、<有翼的勝利女神>
Mona Lisa, Venus de Milo and the Winged Victory of Samothrace.
同列為參觀羅浮宮必看的三位女人。

而無數來自各國的旅行團,就只能蜻蜓點水的參觀這三位,
其中又以蒙娜麗莎娜為最。可想而知那幅畫前面擁擠的程度了。

Mona Lisa.jpg  

(迷倒眾生的一抹笑容,竟然是為了她?)

最後讓我們來欣賞一首由 Nat King Cole 帶來的

"Mona Lisa"
Mona lisa, mona lisa, men have named you
娜麗莎啊~娜麗莎啊,人們這麽呼喚着妳的名
You're so like the lady with the mystic smile
妳就是這麽一個帶着神秘微笑的女人
Is it only 'cause you're lonely they have blamed you ?
難道真如同他們所說那笑容是源自於你的寂寞?
For that mona lisa strangeness in your smile
你那笑容裏獨有的迷惑
Do you smile to tempt a lover, mona lisa ?
是爲了吸引你的愛人呢?
Or is this your way to hide a broken heart ?
還是你只是用它來掩飾你那顆破碎的心呢?
Many dreams have been brought to your doorstep
許許多多帶着對你幻想的人兒來到了你的門前
They just lie there and they die there
你卻只是讓那些绮想一個個的幻滅
Are you warm, are you real, mona lisa ?
你可有血有淚? 你到底是真是假?
Or just a cold and lonely lovely work of art ?
還是你根本只是一副美麗動人卻冷冰冰的畫呢?
Mona lisa, mona lisa
娜麗莎~娜麗莎

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    googoobird 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()